| HOW WE DO IT | CUSTOM DEMO | QUALITY | QUOTE | OPTIONAL | ARCHIVE |
We speak perfect Italian with proper diction and we record our voices with impeccable audio quality for corporate films, documentaries, commercials, games, e-learning, educational, app, telephone services, audio books, audio guides, theater and anywhere a voice is needed.
HOW WE DO IT
Before we start recording, we always check the text and, when necessary, we can suggest adaptations or small corrections to achieve best outcomes. We assure proper Italian language for the Italian public. We agree with you the style and speed of our reading, we verify the pronunciations of foreign words and acronyms.
CUSTOM DEMO If you want to hear an example of your recorded project, please send us the text (maximum 60 words) and indicates the style of acting (or send the original version if you have one) and we will produce the demo and send it to you within 24 hours.
We have our own professional studio which is equipped with a microphone Neumann U87I, Audio board Focusrite Forte, Mixer Mackie 1402, Genelec monitors.
Now you can also supervise live the recording by connecting with our studio with the many software, even free: ipDTL, Skype, SessionLinkPRO, SourceConnectNow.
We will deliver the files in 24/48 hours maximum.
Our fee is calculated according to the recording time (Italian normal reading is about 120 words per minute). However, we can not have a precise idea of the final costs until we have viewed the text. Keep in mind there are different rates applied for recordings used for commercials on web/television/radio or that require lip syncing. There are no extra charges for small changes or additions (less than 10%) to the script within 10 days from the delivery. We are ready to make a custom quote on each job.
Payment can be made by bank transfer or via PayPal
We can make the post-production like video synchronization, the split and the conversion of the files and the final mix with the international column or specially created.
TRANSLATION AND ADAPTATION
We can also take care of the translation and adaptation, thanks to a special relationship with professional interpreters specialized in the adaptation of TV programs.
The files will be kept on file for at least 12 months.